忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


翻譯:薇亞


化為一體

不要求取
而是想要以相互奉獻來實現

我並不了解欲望喔
我明白的是希望喔

是活著的當下喔
是活過的當下喔
是將活下去的當下喔

不要求取
而是想要以相互奉獻來實現

我並不了解欲望喔
我明白的是希望喔

拍手[0回]

PR

轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞





堂本剛 気ままなオフ・スタイル 宇宙人に逢いたい #48
「前往流行趨勢集中地的青山店家」

前往大量羅列著最尖端的流行時尚的精品店。
琢磨了排列順序之後,剛先生對我們說了他獨有的掌握流行之道,
以及抱持自己的價值觀的意義。

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞





堂本剛 気ままなオフ・スタイル 宇宙人に逢いたい #47
「在樹上與自然一點一點深入地對話」

沿著人來人往的原宿小道行走而突然出現在眼前的樹屋。
這搔弄人的冒險心的大樹上的小家,剛先生上了去看看。
在陽光灑落、能夠聽見葉子在風中擺動的聲響的這個地方,
流動著將心歸回原點的靜謐時間。

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞

拍手[0回]


转载请注明出自MR.244TD

歌词是听译的,有错请见谅

一切以正式发行版为准,谢谢

日语歌词:CXTT&薇亚
翻译:薇亚

Family ~ひとつになること

作诗:堂本剛

世界にはどれだけの数の家族がいるんだろう
何気ない心の独り言は
青空を夕に热くさせた

地球からどれほどの人が火星へ行くのだろう
何気ない未来への梦话は
この今は何処なのかと悲しくさせた

命が走り出した ここへと辿り着いたんだ
爱を知るために 爱を捧げるため 
仆らは 生まれた 强い光さ

Family 君がいるから Family ひとつになること
恐がらない 耻ずかしくはない
Family 君がいるから Family ひとつを生きること
疑わず疑いもせずに
歌えるよ 照らせるよ 
ありがとう

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞


若有錯誤務請指正。

拍手[1回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻译自 http://yaplog.jp/blueberry244/archive/509

翻译:Vivian

拍手[0回]


おめでとう。ありがとう。

感謝你。十二年來感謝你。感謝你和他的相遇,感謝你與他的相伴,感謝你和他跨越的這許多日子。他的笑容,他的悲傷,感謝你用自己的眼睛為我們看過了那麼多,感謝你用自己的體溫溫熱了他那麼多。但願你的記憶裡,滿是與他之間幸福的痕跡。生日快樂。謝謝。(薇亞暨工作組全體)


拍手[1回]


趁还没过24号赶紧发= =

荒太时期的TV杂,荒太太可爱了!!!

怨念DVD244万遍!!

PS:古早叶子,收到的时候就比较惨不忍睹,辛苦鱼修图了。。。

荒太花絮+KinKi连载 共11P

扫图:CXTT
修图:鱼过天晴






转载请注明出自MR.244TD且附上链接

扫图禁贴禁转XQ,244个人HCL除外

拍手[2回]