忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


【2024/10/06 (日) 22:35】 |
トラックバック() | コメント()

無題
TT
看完翻译,先被戳中泪点然后戳中HHP最后则是气愤状态= =+
堂本刚你怎么可以不收钱的怎么可以不收钱的!!!好歹收个出场费喂,这都多少期了!!!不带这么免费劳动的= =+

对饭的话看了各种感慨,不争气的内牛了,作为他的饭真是太幸福了


無題
NONAME
感动呀,楼上的评论也感动,戳到我心里了,今天本来有的不愉快多少被治愈了,感谢博主,感谢楼上~爱着~刚

コメントを閉じる▲
转载请注明出自MR.244TD

翻译:Vivian
[BGM:Coward]
正在收听bay-fm的大家,晚上好,我是堂本刚。
那么,这周的『堂本剛とFashion&Music Book』开始了。
嘛,上周也说过了这个话题呢,真的是要结束了呢,这个1月份....
今天已经是29日了,嗯,嘛
这么说来2011年呢,真的是这个1月,嘛,上周也说了各种各样的话题呢。
有各种的新闻呢,说起日本或是Nippon...
嘛,今年我也要创建自己的国度,我会非常非常认真的去做的。
创建国度,恩,是要创建我的国度,唔。
开玩笑啊,开玩笑呢也是art的一环呢。
“我啊,要开始建国了。”想要试着这样的感觉,开始考虑这件事。
那个,嘛,像政权更替什么的事情在这之后再说。
那个,想要如同“站起来吧,Nippon!”用这样像新党运动的形式来做....
之后呢,在奈良和和歌山的,那附近的人们就说“要不要试着建立自己的国家。”像是这样的,有点带有游戏性质的来做这件事。
然后,想要做“应募国旗图案”等各种各样的事情。
果然 大家会有这样的想法,想让这个国家焕发新生。
理所当然,我也想让这个国家再生。
但是,这不是我一个人的工作,是要大家所共同努力的。
这个,并不是无责任的意思,唔。
所以呢,就要自己来创建国家,哎....,就如同大家所说的,唔~~
像是日本所欠缺的地方,大家要是都能对此进行提案的话就好了。
就像是“现在的日本要用这样的感觉比较好”这样的提案...
“那样不好么?”这种意见也要包含其中...
任何小事都是可以包含在内的,就如同art一般可以传达给大家的提案。
最后,就能达成大家为日本的再生共同努力的效果。
果然,日本人的内心都是有些疲倦的吧。
嘛,这是认真的话题呢,说起精神类的疾病也是的,恩,就像自杀之类的也是存在的。
但是这样的事情,不去减少是不行的。唔...
因为有这样的现实存在,我们才不得不去面对这样的问题,唔。
陷入这样问题的人们,经常会用谎言来伪装自己。
嘛,就像是在演戏一般....
我以前也有非常辛苦的时期,经常都会觉得很痛苦。
经常会很深入的思考生命这件事。
但是,正是因为如此,从那之后我才得以重生....
有了很多很多的感想,能够思考各种各样的事情而不单单只是感觉痛苦这就是复活的开始。
恩....果然,这样的人和自己有着相同的境遇
所以觉得,如果有人能在这个时候伸出手,哪怕只是给他们小小的帮助也好,唔。
嘛,这个话题我在电视上是不怎么说的。
在广播中,也只是稍稍提到这样的感觉。
嘛嘛,这个世界上,有各式各样的事情呢。
2011年呢,Nippon,能完成让日本站起来这件事情么?
[BGM:NIPPON]
亦或是,回馈国民的信赖,让梦想啊,希望啊,给予年轻人的东西啊,都能实现。
希望日本能变回这样的国家呢,嗯....
这是件非常艰难的事业,希望能和大家一同努力。
这里请大家欣赏“NIPPON”这首歌。

~ NIPPON   剛 紫

『堂本剛とFashion&Music Book』
接下来,为大家读几封听众寄来的mail。
今天的是,中国听众寄来的mail,唔。
中国也发生了各种各样的事情呢。
2011年也是,在我所不能熟知的领域发生了各种的事情
但是从年轻人传来的信息却是“没什么...."这样的感觉。
果然还是发生了不少事情呢,我有看wide show,人们的想法都是不同的。
像是“根本没有闹到那么大吧...”或是“日本不是这样的。”之类的,
年轻一代和年长一代所认识到的日本,完全是不同的....
2011年也能很深的感受到这一点。
中国呢,21岁大学三年级学生,ウショウ桑(怕把GN的名字翻译错,故直接贴过来,见谅)
“为了能更好的理解刚桑的话,现在正在学习日语。”
我的话,首先要说到关西话,可能有点难理解。
只要熟悉了日本人的用词方法和习惯之后
日语就会变得很有趣了。
[BGM:濡れ鼠]
这位ウショウ桑呢,“最近,正在为未来的事情而苦恼。”
“到底是就职好呢,还是在中国读研好呢,还是去日本留学好呢。
因为一直在考虑这样的事情拿不定主意,觉得自己很没用。”
“就这样一直犹豫不定,什么事都静不下心来做。
刚桑在21岁的时候都在考虑什么事情呢?我是怀着这样的心情写了这封mail。
是刚桑的话,绝对可以给我勇气的。”
就是这样一封mail呢,漂洋过海的mail呢。
那个,啊,21岁的时候呢...
学生的样子还是大人的样子呢?
大人吧...那个,但是从真正成熟的人看来21岁绝对算不上大人。
完全就像孩子一样呢,那个时候经常会被人这么对待。
所以呢,就是那样展示着自己的实力往下走。
就是要直率的传达自己的想法,让周围的人都能了解自己的想法。
那个时候,我真的是被各种各样的事情所困扰。
感到难过的时候,想到最多的就是饭们和支持我的人们,
这样想来就会舒服很多。
那个时候,无论是在电视上杂志上还是广播中,
完全不像自己的自己,我几乎是以这样的形象成长起来的。
我也不会做别的工作,那个,性格也不是很活泼,非要说起来,算是个消极的人。
被很多事伤害着生存着,所以才想让大家了解真实的我,想要发出真实的呐喊。
面对爱着我的人们,现在我觉得就算是有了辛苦的事和不安的事,也可以和他们倾诉。
这不是坏事吧,对于爱着我的人敞开心扉。
虽然有人会觉得这么做不好,“在这时候你说什么呢?”
但是我觉得不是这样的“说出来不就好了嘛。”
如果有人跟我说“那个时候,如果这样的话啊...”,我十分的讨厌。
同理,“今天我是这样想的”“我觉得有点不安”这样的事情要好好的及时的传达给周围的人。
这是对于我爱的人们,想要竭尽全力去传达我的想法的时期。
恩,现在虽然这样说了,但是当时若是说了这样的话,就会被减掉的。
人们会说:“没关系吧,那个家伙?”或是“怎么回事?”之类的话
有点像禁忌之类的,说完了气氛就会变得怪怪的。
所以,我只能通过音乐来传达。
做音乐,唔,没有谎言。
在音乐中,在歌词中,向饭们,发出我自己的呐喊。
只唱歌,不说话
只唱歌,就不会惹怒别人。
上面的人也不会说什么,就是这样的感觉。
总之,只有通过唱歌这个途径才能传达出我想说的话。
所以,总之是包含着我的喜怒哀乐,竭尽全力的传达给我爱的人们。
经过各种各样的努力,越过各种难关,借助音乐,将爱传达出去。
那时候就是那样一个时期吧,唔。
今后也是,即使能够增加一分也好,我想要传达真实的自己。
但是伪装着生存的人也是有的,也有喜欢我但是不喜欢我的生存方式的人存在。
现在的我,就是说着这样的话,普通的生活着。
现在,对于那些依然是我的饭的人们,真的是非常非常能包容我。
嘛,也包含那些已经不是我的饭的人们,没有你们就没有现在的我。
我对此一直一直怀有感谢的心情,永远都不会忘记的。
现在呢,我已经31岁了,4月就要32岁了,恩。
所以,真的是10年前的事情了呢,21岁的那时候。31岁的现在呢。
那时,21岁时候,嘛,因为性别的不同
还有国籍的不同,情况可能不尽相同。
对于我来说的日本,对于你来说的中国,都是养育自己的国家。
如果有希望,来日本也是好的。
但是果然还是爱着中国,首先,寻找自己。
在中国这片土地上,找到真实的自己之后,再来日本这种方式不是也不错么。
亦或是找到真实的自己之后,再决定要去哪里不是也很好么。
外国,就日本这个国家来说,来日本也是不错的选择。
日本文化真的是受中国文化的影响很深。
从建筑就能看出来,寺庙是什么的,都是传承中国的建筑风格。
那个,要是说起祖先的话题呢
嘛,日本和中国的联系真的是有很深的部分呢
在历史上也有很大的关联性。
我的话,反过来说,中国也好,日本也好,这种事情先不说
自己的心想要去的地方不就是真正要去的地方嘛
我是真的这样认为的。
嘛,今天也说了很多呢
那个,虽然不知道能不能帮上忙
嘛,我21岁的时候就是这样来思考问题的。
中国,日本这两个国家
哪个好哪个不好,要来比较什么的,我没有这样的想法。
两个国家都有自己的特色。
只要是自己所爱的事情的话,那就是正确的。
哎,嘛,说了很多的话题。
在这世界上,无论是伤人还是被伤害,这样的事情都有很多
但是我希望这样的事情少一件也好呢
[BGM:傷の上には赤いBLOOD]
刚才也说了,心情不好的时候,也不会想听积极的歌曲。
就是在想听阴暗的音乐的时候,真的是,嘛,包含着自己各种各样的经验。
请大家欣赏“傷の上には赤いBLOOD”
?~ 傷の上には赤いBLOOD   ENDLICHERI☆ENDLICHERI

[BGM:傷の上には赤いBLOOD]

今晚放送的『堂本剛とFashion&Music Book』,您觉得如何呢?
今天呢,也念了中国来的mail。
也说了自己21岁时的事情。
这个真的是我的心里话,通过这个广播传达给大家。
嘛,从大家那里来的mail,我也会好好的珍惜。
对于我来说,这个广播也是个特别的存在。
大家无论想说什么,都可以发mail来。
mail地址:tsuyoshi@bayfm.co.jp
Fax地址:043-351-8011
信件地址:〒261-7127 bay-fm

sa~还有mail要说一下,
みちえもん桑和ミキフィー桑和えじまのぶえ桑等很多听众来mail说了““24CH△NNEL”的DVD预定的事情。
那个,这里提到的“24CH△NNEL”的DVD在2.23日会发售。
是我之前的一小段时间的番组的DVD。
哎,真的是个悠闲的,为了实现我的100个愿望,这样的番组。
嘛,就是深夜的娱乐节目呢。
嘛,这个深夜的娱乐节目,在那个时间竟能达到那样的收视,也算是个特别的节目了。
这个“24CH△NNEL"总共有25回,2.23日卷1,2,3同时发售。
嗯,特制太阳眼镜24副,特制的电车牌也是24个。
“24CH△NNEL”最終回。終わります”这个告知海报总共244份。
这些奖品需要抽选,届时会通知中奖的各位。
[?ku]
说起这个节目,只有25回呢。
25回就结束了,会让人有怎么回事的感觉。
发售日定在23日,为什么不定在24日呢?
只是一说起23日,staff都在笑,这样不是挺好的嘛。
怎么说呢,稍稍有种随意的感觉。
接下来是,2.1日我会出现在TBS的あらびき団这个节目上。
就是给キュートン,鬼奴桑率领的集团写曲子。
嘛,出场费,制作费什么的完全都是没有的。
哎,只用了1天?还是2天就把作曲完成了。
想到了什么旋律就写下了什么。
啊,要是请音乐人什么的也是需要花费的,
接受了作曲这个请求,还真是....
2.1日在あらびき団这个节目上,キュートン会为我做的曲子配上动作。
前半段很有趣,后半段,与其说是舞蹈,不如说是在恶搞一样。
那个,竟然可以那样无视乐曲,有几分钟都合不上曲子。
唔(笑....)
虽然是这样,但是非常的有趣。
请キュートン的饭、あらびき団的饭都一起来欣赏,真的是件非常开心快乐的事。
嘛,今晚的广播就是这样。
堂本剛 情報配信サービス登陆免费,详情请到tsuyoshi.in查询。
今晚也说了各种的事情,以后也会以这样的风格进行下去。
请大家欣赏“Chance Comes Knocking.”
马上就要进入2月了呢,唔....
2月开始就是情人节的时间了呢,大家都在忙着准备。
从某种程度上来说,这就是日本人的习惯呢。
今年呢,能从谁那里得到巧克力呢?
其实也有怎样都好的时候呢。
不在情人节能得到巧克力也是很开心的事情。
说起巧克力呢,我昨天吃了。
今天早上,也吃了,唔(笑)
巧克力呢,怎么没有巧克力的CM来找我呢?
恩,是有点让人想不通的地方呢。
嘛,巧克力,之后是咖喱呢。
将两者联合起来,有这样的CM也不错呢。
恩,恩。
我觉得会大卖的!我来做CM,巧克力什么的咖喱什么的,唔~
会大卖的!
也许现在听广播的也有各位企业的人员呢,请大家帮忙,给我发来这样的offer吧。
那,接下来1月就要结束了,要进入2月了。
[?Chance Comes Knocking.]
恩~,果然大家都是日本人呢....
那个,心也要像日本人一样,更加的,这样...改变着生活着....
我们不得不承认必须这样前进。
给予这个世界...各式各样的作品。
这样想着就会觉得“世界是充满挑战的也是充满机遇的。”
请大家一定要努力,各种各样的事情,都要坚持下去。
包含着各种思绪,请大家欣赏“Chance Comes Knocking.”
我是堂本刚,大家下周再见~

拍手[2回]

PR

【2011/02/11 (金) 22:01】 | 堂本剛とFashion&Music Book
トラックバック() | コメント(2)

無題
TT
看完翻译,先被戳中泪点然后戳中HHP最后则是气愤状态= =+
堂本刚你怎么可以不收钱的怎么可以不收钱的!!!好歹收个出场费喂,这都多少期了!!!不带这么免费劳动的= =+

对饭的话看了各种感慨,不争气的内牛了,作为他的饭真是太幸福了


無題
NONAME
感动呀,楼上的评论也感动,戳到我心里了,今天本来有的不愉快多少被治愈了,感谢博主,感谢楼上~爱着~刚

コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
無題
看完翻译,先被戳中泪点然后戳中HHP最后则是气愤状态= =+
堂本刚你怎么可以不收钱的怎么可以不收钱的!!!好歹收个出场费喂,这都多少期了!!!不带这么免费劳动的= =+

对饭的话看了各种感慨,不争气的内牛了,作为他的饭真是太幸福了
2011/02/12(土) 01:09 |   | TT #9853c7c75f[編集]
[管理者用 返信]

無題
感动呀,楼上的评论也感动,戳到我心里了,今天本来有的不愉快多少被治愈了,感谢博主,感谢楼上~爱着~刚
2011/02/12(土) 08:23 |   | NONAME #58b55ea208[編集]
[管理者用 返信]

コメントを投稿
URL:
   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック