忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


轉載請註明出自MR.244TD

翻译:Vivian
如果我不先写词的话,估计进展会很缓慢吧。然后,我写好的词并把这种形象传达给光一,然后光一把这种思想化为具体的旋律。

最开始,我是想以Family这个题目写词。当然这是包含家人的,但是还想要有更为广阔的含义....想写一首为当今世界上的人们鸣响警钟的情歌。不是谁都能唱的那种恋爱的情歌,只有我们能唱的关于生命的情歌。我是抱着现在不能不传达这样的心情写下这首词的。

所以,一边向重要的人传达这首歌,一边与身边的人紧密相连,同时能向大家传达出这种信息的话那真是太好了。“成为一体”这个题目,从细小的地方到大的地方,都一定是为每一个人考虑。

这样说来,这张单曲是只有两人合作曲所购成的一张单曲,饭们的应援声大概也能融为一体吧。这就是,现在的KinKi自然所能做出的歌曲。在音乐上能够互相理解的2个人,就这样直接的把信息融入歌声中是最为自然的,一定可以非常正面的传达到的。

所以如果能写词的话就写词,这样就好。这样互相尊重互相配合,就能成为一体吧。

拍手[0回]

PR

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック