忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


【2024/11/26 (火) 05:30】 |
トラックバック() | コメント()

無題
vivian
虽然24说是6分钟写完的
但是好温暖啊~~ TAT


無題
薇亞
越是快速直接便越是真誠的直覺反應,這般越是不經矯飾的直白思想越是能夠打動心靈啊~>///<

無題
17
俺要听啊。
去下载来


無題
柚子酱
虽然不是完整版但歌词的温暖已经感受到了呢
谢谢姑娘这么迅速的翻译!
24果然擅长写这类的词啊


コメントを閉じる▲
转载请注明出自MR.244TD

歌词是听译的,有错请见谅

一切以正式发行版为准,谢谢

日语歌词:CXTT&薇亚
翻译:薇亚

Family ~ひとつになること

作诗:堂本剛

世界にはどれだけの数の家族がいるんだろう
何気ない心の独り言は
青空を夕に热くさせた

地球からどれほどの人が火星へ行くのだろう
何気ない未来への梦话は
この今は何処なのかと悲しくさせた

命が走り出した ここへと辿り着いたんだ
爱を知るために 爱を捧げるため 
仆らは 生まれた 强い光さ

Family 君がいるから Family ひとつになること
恐がらない 耻ずかしくはない
Family 君がいるから Family ひとつを生きること
疑わず疑いもせずに
歌えるよ 照らせるよ 
ありがとう
世界上有多少数量的家族存在呢?
无意中的心的独白
将蓝天烧热成夕日

地球上有多少人要前往火星呢?
无意中的对未来的梦话
让这个当下有哪里感到悲伤

生命奔跑 好不容易到达这里
为了了解爱 为了献上爱
我们 诞生 强烈的光啊

Family 因为有你 Family 合而为一
无所畏怖 并不羞耻
Family 因为有你 Family 活成一体
不怀疑也没有猜忌
能够歌唱喔 能够照亮喔
谢谢

拍手[0回]

PR

【2010/11/09 (火) 02:24】 | 其他翻译
トラックバック() | コメント(4)

無題
vivian
虽然24说是6分钟写完的
但是好温暖啊~~ TAT


無題
薇亞
越是快速直接便越是真誠的直覺反應,這般越是不經矯飾的直白思想越是能夠打動心靈啊~>///<

無題
17
俺要听啊。
去下载来


無題
柚子酱
虽然不是完整版但歌词的温暖已经感受到了呢
谢谢姑娘这么迅速的翻译!
24果然擅长写这类的词啊


コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
無題
虽然24说是6分钟写完的
但是好温暖啊~~ TAT
2010/11/09(火) 10:00 |   | vivian #58b55ea208[編集]
[管理者用 返信]

無題
越是快速直接便越是真誠的直覺反應,這般越是不經矯飾的直白思想越是能夠打動心靈啊~>///<
2010/11/09(火) 14:24 | URL  | 薇亞 #58b55ea208[編集]
[管理者用 返信]

無題
俺要听啊。
去下载来
2010/11/10(水) 00:54 |   | 17 #58b55ea208[編集]
[管理者用 返信]

無題
虽然不是完整版但歌词的温暖已经感受到了呢
谢谢姑娘这么迅速的翻译!
24果然擅长写这类的词啊
2010/11/10(水) 09:58 |   | 柚子酱 #512fba3843[編集]
[管理者用 返信]

コメントを投稿
URL:
   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック