忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


【2024/11/01 (金) 19:22】 |
トラックバック() | コメント()

無題
薇亞
何其有愛。T_T

無題
TT
你真把真·TO 打上去了,噗
赤石桑真的一直是大饭来着,感谢


コメントを閉じる▲
转载请注明出自MR.244TD
译自:http://ameblo.jp/michiyoakaishi/entry-10629584897.html
翻译:Flora

真·TO 赤石路代桑 参战24日国立代代木体育馆的[CHERI E]后 载于个人BLOG中的感想。
ENDLICHERI LIVE



刚君似乎是想通了一些事情。
最近经常说到下定了决心。
从Help me[emoji:94]变成了I Love You[emoji:79]。

这里有很重大的意义。
本来这首曲子是刚君由于一些原因未能站上John Lennon Super Live的舞台的时候,在台后写出的曲子。

虽然当时出场的音乐人们发出了邀请,小野洋子女士也为刚君的Live提供了协助,事务所那里却好像出了什么问题。

但是,这首Help me却改变了。

刚君在歌词出现了很多You的时候,将手指指向了观众席。
昨天也一边唱着You一边指着观众席的各处。

终于,有了一块让自己心情放松的空间了吧。
“认真而不强求”←这个虽然很难做到。
但是也许是因为有了这样一个场所吧,被出色的音乐人包围着,喜爱音乐的人们聚集在这里。
(虽然觉得这是自然而然的事情,但是在这方面和Kinki是完全不同的。)

刚君说,他就好像三明治里的馅料一样被爱夹着。
多可爱的人啊。

我切实的感受到,如果没有刚君和山口桑[注:山口祐一郎]的存在,暁のARIA[注:此为赤石路代的作品]中出现的“将我带入天国的声音”是创作不出来的。

昨天非常开心。

今天也要参加。(^-^)/[emoji:73]

拍手[0回]

PR

【2010/08/26 (木) 23:09】 | △repo
トラックバック() | コメント(2)

無題
薇亞
何其有愛。T_T

無題
TT
你真把真·TO 打上去了,噗
赤石桑真的一直是大饭来着,感谢


コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
無題
何其有愛。T_T
2010/08/27(金) 00:43 |   | 薇亞 #58b55ea208[編集]
[管理者用 返信]

無題
你真把真·TO 打上去了,噗
赤石桑真的一直是大饭来着,感谢
2010/08/27(金) 22:37 |   | TT #9853c7c75f[編集]
[管理者用 返信]

コメントを投稿
URL:
   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック