忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


转载请注明出自MR.244TD
译自:http://ameblo.jp/michiyoakaishi/entry-10629584897.html
翻译:Flora

真·TO 赤石路代桑 参战24日国立代代木体育馆的[CHERI E]后 载于个人BLOG中的感想。

拍手[0回]

PR

CHERI E

8月25日(水)東京・国立代々木競技場 第一体育館 19:00(北京时间18:00)


届时工作组成员会实时翻译日站相关repo

也欢迎大家参与其中,速报及感想请回复于留言栏内


一直为饭着想的刚君最喜欢了,情报配信サービス能

够达成真是太好了,谢谢。

今天也请继续元气,热感冒神马的退散

HIGHER!~HIGHER!~HIGHER!~


轉載請註明出自MR.244TD

拍手[0回]


CHERI E

8月24日(火)東京・国立代々木競技場 第一体育館 19:00(北京时间18:00)


届时工作组成员会实时翻译日站相关repo

也欢迎大家参与其中,速报及感想请回复于留言栏内


事事顺心。cheri桑玩得尽兴。

HIGHER!~HIGHER!~HIGHER!~


轉載請註明出自MR.244TD

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
译自:http://yaplog.jp/blueberry244/archive/462
翻译:Flora




ENDLICHERI☆ENDLICHERI LIVE
[CHERI E] in マリンメッセ福岡

拍手[0回]


CHERI E

8月19日(木)名古屋・日本ガイシスポーツプラザ ガイシホール 19:00(北京时间18:00)


届时工作组成员会实时翻译日站相关repo

也欢迎大家参与其中,速报及感想请回复于留言栏内


万事順調。cheri桑笑逐颜开。

HIGHER!~HIGHER!~HIGHER!~


轉載請註明出自MR.244TD

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD。
翻譯:薇亞。

翻譯自「堂本剛 歩き出した夏」網站repo

這是長篇鉅作......所以我還是決定切半。orz




藥師寺live 2010 7/10 repo (里繪 2010.07.15)

接續去年,第二年在藥師寺的live,我有緣得以參加。
那段時光的感動,能夠表達多少呢?儘管我很靠不住,但請容我盡全力寫下repo。

拍手[0回]


CHERI E

8月13日(金) 福岡・マリンメッセ 19:00(北京时间18:00)


届时工作组成员会实时翻译日站相关repo

也欢迎大家参与其中,速报及感想请回复于留言栏内


福冈场也要一切顺利,cheri桑要吃饱喝足蹦蹦跳跳,XD

HIGHER!~HIGHER!~HIGHER!~


轉載請註明出自MR.244TD

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻译自 http://blog.oricon.co.jp/endli-purple/archive/4362/0

翻译:Flora

7.9日场这个日饭的repo到此全部结束

最后的MC很感人

感谢写这么详细的repo的日饭,感谢F的辛苦翻译

还有感谢带给我们这么多爱和感动的剛君

ありがとうございました。

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻译自 http://blog.oricon.co.jp/endli-purple/archive/4340/0#more

翻译:Flora

拍手[1回]


CHERI E

8月8日(日) 北海道・きたえーる 17:00(北京时间16:00)


届时工作组成员会实时翻译日站相关repo

也欢迎大家参与其中,速报及感想请回复于留言栏内


祝首日一切顺利,cheri桑元气满满

HIGHER!~HIGHER!~HIGHER!~


轉載請註明出自MR.244TD

拍手[0回]