忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞

拍手[0回]

PR

轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞


因為訪問很長,所以決定切開來放。=-=
依據雜誌所下的小標處為切割點。




特集「creating myself ~アーティストによる表現力(源自artist的表現力)」



堂本 剛


提供「真正的本人」。那是,表現者‧堂本 剛的使命感

  他說「有更加、更加想表現的東西」,感受到堂本 剛這般被保存下來的精力,是要追溯到4年前的相遇。而後,3年前,本雜誌的連載開始了。首先,從畫圖開始,捕捉創作物品過程的小文件、在寺院中的拍攝、和創作者的即興、而後是這次在奈良石舞臺的拍攝,從主題、情境直至設計,既一邊商量又商量,同時他本人也進行全面掌控。面對做到那種程度、對每號的連載都抱著熱情和信念來面對的artist,身為編輯的我,也被感化了,那影響是確實的被反映在全體雜誌版面上的。而連載,就開始迎向對於現今這個時代而言,是必要而不可或缺的「簡單的表現下去」。
  這次,是回顧到現在為止的連載,初次談論關於「表現」一事。從第1回開始就持續閱讀到現在的讀者,讓你們久等了。也希望務必傳達給一直抱持著「在做什麼有趣的事哪」這樣興趣的讀者──關於表現者堂本 剛的「真正」的話語。

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞




僅只一夜的首演

堂本 剛

歌聲喲要響遍,響遍奈良之天

「世界遺產劇場──飛鳥石舞臺」
5/14(五)奈良縣國營飛鳥歷史公園石舞臺地區

在今年迎來平城遷都1300年的奈良,
堂本剛再次舉辦了live。
地點是就在石舞臺古墳旁邊的特設舞臺。
他向奈良的天空擲放而去的是?

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞




備受艱苦方費力達致的「本然的自己」


心中始終有奈良的晚照

堂本剛先生,談論故鄉

「謝謝」響徹明日香高空

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞


最近大家都很忙。(遠目)

先把之前翻好的幾篇雜誌翻譯放上來。

拍手[0回]


翻译:薇亚
校译:Akiko(话说快不被需要了~泪)

转载请注明出自MR.244TD

拍手[0回]


转载请注明出自MR.244TD

翻译:薇亚

校对: Akiko

拍手[0回]


http://www.sap-co.jp/news/news45/news45.html

翻译:薇亚

在我的故乡「古都──奈良」的天空之下,
彩绘上数以千计的爱,为此打从心底感到高兴。
今年2010年,在称为平城迁都1300年的奈良的历史之中,
在我──堂本 刚的历史之中,成为重要的一年。

在现在也持续被镂刻的宇宙的历史的末尾,
能立于飞鸟的光辉映大地上演奏音乐,
为此我打从心底里感到高兴。

对於引领过我朝向这因缘、朝向这日的各位,
以及对於为我挪步而来的各位,感谢之心是无休止的。

所谓爱,但愿不是求取的东西,而是给与的东西。

一边一个一个珍重地感受并无二日的瞬间,
一边从现在起殷切盼望能够描绘只有一次的自己的这个舞台。

堂本 剛

拍手[0回]


来源:2ch

翻译:Akiko

有说到柏林

时差关系4点就醒了,忍到6点,实在想出去就给马内甲打了电话,结果马内甲已经出去了,问他现在在哪,他回答“一片白色啥也不知道”于是24嘲笑“去柏林第一天就要开始寻找马内甲”
马内甲是因为非常想吃麦当劳的土豆所以出门,似乎是他经过瑞士的汉堡王的时候吃的一种土豆。

热血教师的话题

拍摄中途本想背台词,结果那群学生“ne~ne~”的拉剛衣服,找他相谈“我是不是喜欢XXchan啊”又或者对他说“去玩吧~”
TAKAMI吐槽说孩子们当你是朋友才这样的吧
剛说所以虽然觉得背台词很辛苦但是学生们很可爱

小剧场的时候,来宾说“因为是刚san所以看起来才很帅吧”,所以烦恼该如何判定。
剛看了剧本很爽快的就做了,很帅。
顺便一提想这剧本内容的好像是福田导演

拍手[0回]