忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞

同樣是十分感人的內容。內裡有強烈的愛。
他說他要全力奉獻,他說他是為此而生。
如有誤解,還請指正。




溢出的話語。
剛的5000字徹底訪問

拍手[0回]

PR

译自朝日新聞朝刊(9/12)
翻译:vivian
转载请注明出自MR.244TD



在大家的期待中平城迁都1300年祭奠终于盛大的进入了最终阶段。9月份,奈良县和京都府内的寺庙和神社作为文化遗产特别公开,命名为[祈祷的回廊——奈良大和路 密宝与神佛特别展览会]。坐落于以赏樱闻名于世的吉野山的金峰山寺里的秘佛展览在秋初时节结束了。今天我们访问了出生于奈良市,一直以传达奈良的魅力为目标的artist堂本刚。(平野圭祐)

拍手[0回]


翻译自http://otogumi.fujitv.co.jp/lovekp/E20100915001.html

翻译:vivian 薇亚

转载请注明出自MR.244TD

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞





堂本剛 原點

溯源之旅

堂本剛在思考。關於自己生存的意義、扮演的角色。由是而生的行動,有時在世間會顯得異端。然而他的想法其實是很單純的。在7月舉辦的藥師寺live時他就說了。「在音樂裡,有J-POP等等許多的東西,但我不是要那樣的東西,而是覺得要來鳴響生命的聲音、愛的聲音和感謝的聲音。」每每巡遊自己的原點=故鄉──奈良,就增加了深度,想要逼近這份想法的根源。

拍手[0回]


8月29日[CHERIE]W安可的即兴歌歌词,也就是现在的bgm

这首简直是神作

祈愿CD化!

只要把音源塞CD里就成,重新录神马的不需要,XD

由于是听写的歌词,也许有错误遗漏的地方,请见谅

翻译:果子 Flora

转载请注明出自MR.244TD

拍手[0回]


24日live的新闻

出自http://news24.jp/entertainment/news/1613579.html

翻译:Flora

ENDLICHERI☆ENDLICHERI在东京公演…与音乐合为一体

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞




堂本剛

藥師寺公演2010
7月9日/10日
奈良──藥師寺大講堂 特設舞台


故鄉,原點。
由奈良──藥師寺放送而出的衷心的感受。


在自己的故鄉──奈良的藥師寺,接續去年舉辦了第二次live的堂本剛。將世界遺產「藥師寺」作為舞台而開展的舞台,把衷心的感受嵌入了歌裡,動人地持續鳴響。接受藥師寺的精力,鮮麗的彩繪奈良天空的堂本剛,送抵了全身的訊息。(照片、報導皆是7月10日的公演)

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞




「藥師寺公演 2010」7/10(六)奈良縣──藥師寺大講堂特設舞台

既有大和魂!也有funk精神!二度世界遺產live
堂本 剛
奈良的天空下 鳴唱愛之歌


堂本剛繼09年之後,決絕舉辦了第二次在世界遺產──藥師寺的live。有能使人想到「大和」的曲子,也有funk,讓我們看見了各式各樣表情的剛。來感受他投擲過來的形形色色的音樂和愛吧!

拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞

原文:http://ameblo.jp/enerugi/entry-10586355720.html

這我一定要嘮叨一下......

森大哥令人淚目。T_T
看到「今日はフルネームで言わせて下さい。/堂本剛くん、豊かな時間感謝です。」這兩句時好感動。「明日も晴れますように。」中又蘊含了多少的深情。謝謝。這樣的愛護他的親友,真的謝謝。


拍手[0回]


轉載請註明出自MR.244TD

翻譯:薇亞

我翻完了~~QAQ
可惜更新的時間沒有趕上十二點前,不然就會有種一日二更的快感。(毆)

我覺得我上次的斷點好像不太對......
應該把這次前半部分那一點點挪到之前那篇去的......不管了。=w=b 反正整篇本來就應該是都連在一起的。=w=b

話說翻這篇的過程中,一直有很多感慨,到最後實在很想借一句話來說:「無論哪裡也請去,我們會緊緊跟著你」。


拍手[0回]