忍者ブログ
堂本剛个人应援bo。发布剛君相关资源翻译等,bo内未标明禁转字样的皆可转载。转载请注明出自MR.244TD。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:饼干


今日は
カツカレー
たーべよっと!

翻译↓

拍手[1回]

PR

轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:饼干


昨日
ツナサンドイッチを食べました。
いつからか好きになってしまって
定期的に食べてます。
今日はなにが食べよう...

翻译↓

拍手[1回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:CXTT


今日も
東京は良い天気です。

青い空の下で
ぼぉっとすると
色んなことを
考えてしまう。

これからの未来は
どんな風に
進んでいくだろうって。

どんな未来にも
自分らしく
生きていけたらいいな。

みんな
今日もありがとう。
 

拍手[4回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:饼干



昨日は
どうしても
クレープが
食べたくなって
チョコバナナクレープを
ゲット幸せな時間を
少し堪能しました☆


たまに無性にクレープ現像
この現像との闘いは
いくつになれば
幕を閉じるのだろうか...
さあレッツクレープ...。


拍手[2回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞 校對:餅乾、CXTT


今日は
収録の日です。
楽しもう長丁場ですが
ぼくも
みんあも
今日を自分らしく☆

拍手[2回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞 校對:CXTT


みなさま
いかがお過ごしですか
僕は膝の調子がまずまずです (笑)
今日も1日
すべての人々に感謝をして
過ごしております。
みんないつも
本当にありがとう。
それを伝えたくてメールしました。
またメールするね!

拍手[3回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:pegi


今日はKinKi Kids
CDデビューから
15周年という
記念すべき日になります。

この日を
迎えられたこと...

この日まで
傍にいてくれる
ファンの皆様へ...
心から
感謝を申し上げます。

そして
光一君にも
真っ直ぐに感謝を
届けます。

ありがとう。

これ先も
KinKi Kidsの世界を
KinKi Kidsらしく

生み出して生きたいと
思っています。

二人だからこそ
描ける美を未来へと
綴っていきます。

みなさま
これからのKinKi Kidsも
これまでのKinKi Kidsも

好きでいて下さいね。

みんな大好きです。

愛しています...

ありがとう。


翻译↓

拍手[4回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞 校對:餅乾


すべてに
感謝を込めて…愛

拍手[1回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:饼干 


運命的な日へ

僕はどんなときも

感謝を忘れずに

生きてきたよ

生きているよ。


これからも

生きていけるよ。


たくさんの

ありがとうを

繋ぎながら

生きていくよ。



僕は生きていくよ。


翻译↓

拍手[4回]


轉載請註明出自MR.244TD
翻譯:薇亞 校對:CXTT



雨の降る日は
誰の涙か
僕の涙かなんて
考えたりして
胸がズキズキ踊ります

笑おう
優しく
ただ
ただ優しく笑おう
今日も
自分のいまを
優しく歌おう

拍手[2回]